Web Analytics

Alapos ember lévén általában nem ugrok neki semminek felkészületlenül. A jó munka és kellő hatásfokhoz létszükséglet a jó szervezés, előkészítés, mintegy a táptalaj betrágyázása, hogy egy ilyen agro-hasonlattal éljek. 

Egyedüli nyelvtanulóként fontos a jó anyagok begyűjtése. Azonban a "jó" elég tág fogalom, főleg olyan elterjedt nyelveknél, mint az angol vagy a spanyol. Egyszerűen túl sok dolog van a piacon ahhoz, hogy mindent meg tudjunk nézni, számba tudjunk venni. Ezért fontos, a jó szelektálás. 

Azt mondják, több különböző tanuló típus létezik: audió típusú, vizuális típusú, stb. Lehet ezt bonyolítani, de nem érdemes. Szerintem meg két fajta tanuló van: aki érdeklődik a tanulás iránt, meg aki nem. 

A már sokat emlegetett Pimselur módszer szinte csak verbális kommunikációra tanít - van ugyan pár olvasási feladat, de az majdnem semmi. Mivel három éves gyerekként sem esünk neki a Britannica Hungarica-nak, hanem csak szüleink és játszótéri pajtásaink szavait utánozzuk, ezért úgy gondoltam, én is így közelítem meg a nyelvtanulást. Így ez a módszer tökéletes egy jó kezdésnek. Egy olyan kezdésnek, ami elegendő tudást ad ahhoz, hogy utána már a valós életben gyakorolhassuk meglévő (kicsiny) nyelvtudásunkat - szépen, napról napra, percről percre, szóról szóra csiszolgatjuk, míg el nem érjük célunkat. Fontos tehát a jó alap, amire lehet építeni. 

Amit észrevettem a Pimsleur kapcsán, hogy annyira jól fejleszti aktív tudásunkat, hogy az valami döbbenetes - szinte egyáltalán nem kell koncentrálnom a feladatokra, hanem gondolkodás nélkül jönnek a válaszok. Azt hiszem ez minden nyelvtanuló célja. Érdekes, hogy mikor elővettem spanyol szövegeket, furcsa volt az olvasás és a megértés is lassabban ment, mintha csak pusztán hallás után próbáltam volna felfogni a dolgokat. Ennek ellenére úgy érzem, hogy a tanulás ezen fázisában ez még nem probléma (David Fisher is megerősíti ezt a "Hogyan tanuljunk meg bármilyen nyelvet" c. könyvében)

De, mint már említettem, én a gyerekek nyelvtanulásából indulok ki, így ez a csapásvonal egyelőre tökéletesnek tűnik. Aztán ha nem, akkor leírom mindenki okulására.

Tetszett ez az írás? Ne felejtsd el megosztani másokkal is!
| More

5 komment

Címkék: admin rizsa

A bejegyzés trackback címe:

https://otevotnyelv.blog.hu/api/trackback/id/tr84902610

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

gregibroki 2009.01.31. 17:09:51

Gratula a blogodhoz, köszi, h belinkelted a fórumon.
Mennénk ki nyáron dolgozni vagy phdzni -- még nemtom mi lesz belőle, a Mediterráneumba. Inkább Olaszo jöhet számításba azt hiszem. De a spanyol nyelv meg jobban érdekel, na sebaj, az olasz sem rossz, és Petra is azt tanulja. NYELVIZSGÁZNIA kell belőle (ezt csak a blogi törvények megszegése miatt irtam...)
Rákerestem a torrenten a pimsleur-re és van olasz. Nagyon örülök és ki is fogom próbálni. A sikereid adhatnak kezdő lökést esetleg az én előremenetelemben, csak nekem ott van a meló és kémiát is sokat kell tanulnom mostanság (majd átkonvertálom a pimsleurt:)).
Remélhetőleg lelkes olvasód leszek.

-CS- 2009.01.31. 18:59:16

Gregi, azt olvastam valahol, hogy a spanyol és az olasz az a két újlatin nyelv amelyik a legkönnyebben "átjárható" (Amin eléggé meglepődtem mert azt hittem, hogy inkább a spanyol-portugál kettős a nyerő ilyen szempontból) Tehát ha megtanulod az egyiket után nagyon könnyű lesz megtanulni a másikat. pont

[balint] 2009.02.01. 02:41:02

Ennek nagyon örülök gregi! :)

A nyelvvizsga dolgot csak azért mondtam, mert arra már réges-régen rájöttem (még a rigó utcai időkben, mikor öt egymás utáni alkalommal húztak el a középfokú írásbelin és mindig 59%-al (60% ugye a szint)), hogy nem képez viszonyítási alapot.

Ellenben a stabil, használható nyelvtudás: igen. Ennek mérése már ugye nehézkesebb, de majd keresek valami fogódzkodót.

Újlatin nyelvek: itt gyakorlatilag mindegyik nyelv között elég jó átjárás van (olasz, spanyol, francia, román és még a portugál is), maximum a francia egy kicsit csücskösebb a kiejtés és a sok némahang miatt.

Arról viszont sok helyen olvastam, hogy a spanyol-portugál kapcsolat igen erős, szó szerint így írták: ha tudsz spanyolul, a portugált "félkézből" megtanulod.

Másik példa rá Ádám barátom, aki már évekkel ezelőtt mesélte, hogy portugál tudásával simán megérti a spanyol filmeket. Szóval tényleg igaz.

Ezért is gondolkodom a portugálon, mert az öt évbe könnyebben beleférhet :) De egyelőre nem akarok nekikezdeni, nehogy "keveredjen" a spanyollal. Majd ha már stabil spanyol tudásom lesz, akkor lehet nekimegyek.

imre42 2009.02.04. 17:18:10

Az olasz-portugál-spanyol-francia átjárást első kézből megerősíthetem. Spanyolországban melózok, és van nemrég érkezett portugál munkatársam is, meg francia is, aki korábban tanult olaszul; néhány hét után mindketten tudtak a spanyolokkal társalogni. Valószínűleg sok hibával beszélnek, de megértik őket. Én meg a hajamra kenhetem a magyart meg az angolt. :)

[balint] 2009.02.08. 04:44:46

Te vagy az az Ádám barátom, akiről írtam ;)
süti beállítások módosítása