Web Analytics

A 19. lecke címe: Vipassana, mely egy távolkeleti meditációs technikát takar. 

stabbing, kidneys, unavoidable, scanned, searing, flesh, numb, ache, panic, butterflies in my stomach, gulped, sensations, advisors, flee, dispassionately, delved into, drained away, heaved, exhaled, wash through, crept, intense, vibration, escape, broke through, insight, consists of, systematic observation, variants, methods, transformations, intense, participants, theory, philosophy, unique aspect, donation, voluntary, coercion, sense, centered, initially, go out of the practice, as a result, volatile, unstable, gotten

A Mini-Storyban egy kutya és macska harcáról hallhatunk egy tál halért. A leckéhez tartozik kommentár is, amiben ennek a meditációs technikának mibenlétével ismerkedhetünk meg. 

20. lecke: Worthy goals. Az utolsó leckeként egy kis ízelítőt kapunk abból, hogyan is született meg az Effortless English. Szavak:

trapped, staring, at a glacial pace, mind numbing, routine, miserable, inspiring, autonomy, degrading, comedy, captured, sterility, numbness, pointlessness, degradation, crushed, heartless, oppressive, face, misery, insincerity, drab, humiliation, quest, livelihood, search for, inspire, right livelihood, employee,  administrators, element of, a whiff of, command, self-employment, principles, launched, sick of, useless, risk, follow my heart, to pursue, guarantees, spectre, hangs over you, worthy, goal, terrify, adventure, asking out, abroad, hesitated, accept, give up, antidote

És ezzel el is érkeztünk a harmadik szint végére. Az utolsó lecke tetszett, és különös módon a Mini-Story csak 5 perces volt - van egy olyan érzésem, hogy sokkal hosszabbnak nem is kell lennie. 

Az Effortless English-ről szóló többi bejegyzés itt olvasható.

Az eredeti Effortless English anyagot ezen a linken tudod megvenni, aki megpróbálná, ossza meg velem is tapasztalatait. Jó tanulást! 
 
Tetszett ez az írás? Ne felejtsd el megosztani másokkal is!
| More

Spanyol:

Befejeztem a Notes in Spanish "Real Spanish Control" anyagát, ami nagyon kellemes cucc, minden spanyolul tanulónak melegen ajánlott. Újabb elhaló kísérletet tettem a Rosetta Stone befejezésére, de megincsak kudarcba fulladt - majd a jövő héten. Talán.

Ezenkívül a legfontosabb az ANKI programnak a rendszeres használata. Ez egy csudijó, intelligens szótanuló-kártya program, ami képes arra, hogy minden kártyát a megfelelő időpontban toljon az arcunkba ahhoz, hogy még éppen ne felejtsük el. Egyelőre tesztelem, pár hiányossága ellenére nagyon tetszik a dolog, majd szeretnék róla többet is írni, amennyiben beválik. Ha nem, akkor lépünk tovább. 

Fontosnak tartom még megjegyezni az Effortless Spanyol anyagot. Sajnos mint olyan, ez nem létezik, így kénytelen vagyok azt saját magamnak összekalapálni - amihez Arantza, natív spanyol hölgyemény, fog kellemetes hangjával asszisztálni. Többen kérdezték, hogy megosztom-e a dolgot másokkal is: a válasz, igen. Felteszem ide, mindenki okulására, hadd lássák, meg persze nekem is jó, ha van belőle visszajelzés. Egyúttal szeretném kijavítani benne az Effortless English-ben általam kifogásolt dolgokat. Egyelőre csak egy próba-lecke elkészítése zajlik, eredmények remélhetőleg már a héten lesznek. 

Angol:

Az EE-nek nemsokára a végére érek, plusz belekezdtem a Villám Angol "Idiómák" lemezeibe, ami az előzőekkel ellentétben szerintem kifejezetten jó és használható. 

A fő hír még angolilag, hogy ennél a cégnél fogok jómunkásemberkedni, az angol beszédet nem csak napi szinten, de elsődleges fegyverként fogom forgatni munkám során. Ennek ellenére nem szeretnék leállni az angol aktív fejlesztéséről. Csak még nem tudom, hogyan tovább. Ötletek? 

Tetszett ez az írás? Ne felejtsd el megosztani másokkal is!
| More

17. lecke: Our Universal Journey. Érdekes, bár számomra felháborítóan negatív hangvételű cikk. Nem szeretem, ha valaki megmagyarázza, hogy valamit hogy NEM lehet megcsinálni - még akkor sem, ha igaza van. Mindig a hogy LEHET szempontból kell szemlélni a dolgokat, különben nem jutunk, hogy stílszerű legyek, ötről a hatra. Nem is hallgattam meg egynél többször ezt a badarságot. Azért jó, hogy doktori címet kell ahhoz szerezni, hogy valaki ilyeneket írhasson.

A szavak:

incurable, tenouous, fragile, unpredictable, tumultuous, subject to, fatigue, have a handle on it, tough, intellectually, impermanent, instinctively, persist, manipulate, have a strong influence on, the case, manipulation, best laid plans, catastrophic, security, conceivably, in the blink of an eye, appropriately, failure of nerve, adaptability, self-reliance, obsess over, overcome, confient, sense, circumstances, implies, task, to seek out, capacity, potentially, challenging, expands, concentrated, mythologist, the common thread, symbolic, face, challanges, wisdom, universal. 

18. lecke: Validation. Ismét egy önfényező cikk, amiben AJ saját módszerének hatékonyságát bizonyítja, immáron számokkal. A szavak:

stacked, glance over, scores, pre-test, post-test, the course of, drawn to, dramatically more, a big jump, a traditional, approach, harangued, took my advice, fauithfully, adolescent novels, jargon, exceptional, input, the bulk of, analysis, analyzing, drills, research, nag, cajole, comprehensible, thrilling, illustrated, quntitatively, in dramatic fashion, section, remaining, specifically studied, an isolated incident, replicate, findings, phenomenon, starkly, in person, quantitative, validation, exhort, plea, rely on

Közeledünk az Effortless ezen szintjének végéhez - ezen két leckéből sokat nem profitáltam, de ezt a számomra érdektelen témák és feleslegesen bonyolult szóhasználatnak köszönhető. Persze lehet, hogy csak én gondolom úgy, hogy előbb a "normál", "hétköznapi" szavakat, szófordulatokat és helyzeteket kellene begyakorolni, és utána megtanulni olyan szavakat, mint "quantitative", meg "instinctively" - mert bár nagyon jól hangzanak, ám ha kissé akadozó beszédünkbe még beleszövünk ilyen nagynak tűnő szavakat, még nem fogunk jobbnak látszani, csak nevetségesebbnek. De ez csak az én véleményem. 

Az Effortless English-ről szóló többi bejegyzés itt olvasható.

Az eredeti Effortless English anyagot ezen a linken tudod megvenni, aki megpróbálná, ossza meg velem is tapasztalatait. Jó tanulást! 
 
Tetszett ez az írás? Ne felejtsd el megosztani másokkal is!
| More

Minden nyelvtanuló előbb-utóbb beleütközik a szótanulás procedúrájába - a rettegett nyelvtan után ezt utálják általában a legjobban. Pedig lehet ezt szórakoztató, mi több, élvezetes módon is csinálni! A továbbiakban megpróbálom összefoglalni azokat a módszereket, amiket magam is próbáltam, és amiből kialakítottam a számomra legjobban működőt. Próbálok általánosságra törekedni és mindenki számára felhasználható dolgokat írni. 

A hagyományos módszer

Bizonyára mindenkinek ismerős az általános iskolában alkalmazott szótárfüzet: középen kettéválasztott lap, bal oldalra az idegen nyelvű szó, jobb oldalra a magyar megfelelő - aztán lehet tanulni. Amíg ez a füzet másra nem szolgál, mint a szavak rendszerezetlen gyűjtése, addig ez teljesen oké. De hogy a füzetből hogyan tudjuk a leghatékonyabban betárazni a szavakat elménkbe, az már inkább technikai, semmint pedagógia kérdés. Lehet unalomig ismételni, "magolni", ismételni, oda-vissza lapozgatni, ismételgetni, míg az erőltetés hatására néhány szót véletlenül sikerül megjegyezni.

Ez minden, csak nem hatékony és nem élvezetes. Hány szót tudtunk megjegyezni, mondjuk fél óra alatt? Hány szónak tudjuk a jelentését? Értjük azt, amit meg akarunk tanulni? Mennyi idő kell ahhoz, hogy 30 új szót megtanuljunk? Sajnálatos módon elég kétségbeejtő válaszokat várhatunk ezen égető kérdésekre. 

Áttekintés

A szavak tanulásának módszere ott kezdődik, hogy meg kell értenünk: NEM a szavak hangalakját kell megtanulnunk - a szó mögött húzódó jelentéstartalmat kell megértenünk, ahhoz, hogy utána építőkockaként használhassuk későbbi nyelvhasználatunk során. Ha nem értünk valamit, hogy várhatjuk el magunktól, hogy sikeresen tudjuk használni?

Ez talán egy számunkra teljesen idegen nyelven keresztül világíthatjuk meg a legjobban. Vegyük a kínai mandarint. Nyelvünk annyira messze esik a kínaitól, hogy semmiféle vonatkoztatási alappal nem rendelkezünk: nem tudunk szavakra asszociálni, alapvető felépítési különbségekből adódóan. Kínaiul (pinyin írással) a barát így van: péng. Tehát nekünk ezt a furcsa hangzású szót kéne "bemagolni", és minden alkalommal, mikor használni akarjuk, elő kéne rántani a tarsolyból. Azonban a péng nem egy egy szótagú, emelkedő tónusú szó, hanem egy jelentéssel bíró fogalom: két ember kölcsönös, szeretetre épülő, (általában) mégsem szexuális töltetű kapcsolatát jelenti.  Egy olyan, a miénktől teljesen különböző (szándékosam nem írtam nehezebbet) nyelvben, mint a kínai, ha csak a hangalakok alapján akarnánk szavakat memorizálni, kb. 2,5 perc alatt adnánk fel ilyen irányú tanulmányainkat. 

Kanyarodjunk vissza egy kicsit a gyakorlathoz: saját tapasztalat következik, mégpedig arról, hogy még a megértés sem elégséges, pusztán szükséges lépcsőfoka egy szó/fogalom megjegyzésének.

Mikor spanyolból egy új szóval találkoztam (és most kérem senki ne emlegesse, hogy a spanyol "könnyebb", mert nem. Csak más.), azt szépen felvéstem egy szótanuló kártyára, és alkalomadtán előrántottam és megnéztem, hogy emlékszem-e a jelentésre. 95%-ban nem ment. Egészen konkrétan, mikor a busuu.com-on csinálgattam az online leckéket, és ott találkoztam azzal a kifejezéssel, hogy "Jó étvágyat", gyorsan kiírtam egy lapra, és mentem tovább. Szinte soha nem tudtam felidézni, hogy hogy van spanyolul ez a míves kifejezés. Miért nem? Noha a megértésem meg volt róla (hiszen tisztában vagyok vele, mit jelent az étkezés elején jó étvágyat kívánni), ám nem kapcsoltam hozzá semmihez. Nem volt, ami előrántsa, ami "kipiszkálja" elmémből a szót. Nem volt hozzá kontextus, nem volt "súlya" a dolognak. Nem volt az enyém. Ez a fogalom nem rendelkezett semmiféle érzelmi töltéssel számomra, tök érdektelen volt - annak ellenére, hogy tényleg tudni akartam. Hiányzott valami. A kapocs, ami ezeket a dolgokat összefogja. 

A működő módszer

Tisztában vagyok vele, hogy az itt leírt dolgok 99%-a ismert, megfejtett, az univerzum nagy koponyái már évszázadokkal ezelőtt leírták, mindazonáltal merészelem venni a bátorságot, és összefoglalom (ha mást nem, magamnak), hogy én hogyan is jutottam el ide, hátha valaki másnak is hasznára válik még. 

Ismert tény, hogy memóriánk vizuális, a képekként tárolt emlékeket sokkal könnyebben idézzük fel. Minél színesebb, érzelemmel telibb, annál könnyebben. Igen sok órát belefektettem, mire végre elhittem, hogy ez tényleg így van - de muszáj volt más módszereket is kipróbálni. Tehát egy konkrét példán keresztül próbálom meg levezetni az egyenletet. 

A Rosetta Stone spanyol 3. szintjén tanuljuk meg a "hajó" szót ("velero"). Már aki megtanulja. Noha sikeresen felismertem a képeken a hajót (passzív tudás), ha nekem kellett megnevezni, hogy hogy van spanyolul ez a jármű, gyakorlatilag sosem jutott eszembe (aktív tudás). Mivel nem olyan ritka szó, ráadásul főnév, amit még csak ragozni sem nagyon kell, gondoltam belefektetek egy kis energiát, és megtanulom. Kissé mulatságosan hangozhat a következő sztori, de pontosan ezért működőképes:

Először is ugye tisztában vagyok vele, hogy a hajó az az eszköz, ami a vízen úszkál, van vitorlája, és remekül lehet rajta naplementekor sörözni és pecázni különböző álló és folyó vizekben. 

Ezután fogtam, és kettévágtam a szót: "vel" és "ero". Az első kiejtése spanyolul valahol a "bel" és "bél" között van félúton. Hoppá, bél! Ez egy megfelelően gusztustalan szó ahhoz, hogy könnyű legyen asszociálni rá. Aztán jött az "ero". Teljesen automatikusan, a hangalakból nekem az ugrott be, hogy "lelóg". Lehet, hogy messze esik tőle, de hangzásra annyira nem. Mi több, remekül lehet kombinálni a bél szóval, és ami a legfontosabb: nekem ez ugrott be. És ez a lényeg - hogy nekem mit jelent. Figyelem, 18 feletti tartalom következik. 

Tehát jómagam igen nagy játékrajongó vagyok, nem vetem meg az erőszakos, néha már totális mészárlásba torkolló anyagokat sem. Ilyen volt Playstation-ön a God of War anyag. Van benne egy rész, mikor a főhős egy hajó árbócáról próbálja meg móresre tanítani a kétfejű sárkányt (hydra?). Elképzeltem, ahogy a hydra egy erélyes mozdulattal felhasítja Kratos hasát, majd lelöki az árbócról - ám, egy csúnya véletlen folytán emberünk belei rátekerednek a rúdra, és annál fogva lóg le onnan. A "belénél" fogva "lelóg". Velero. A hajó árbócáról. Megvan a kapocs. Direkt teszteltem utána, még aznap is, utána egy, kettő, három, öt nappal is, és mindannyiszor kristálytisztán előttem volt a szó. Az egy másik kérdés, hogy beszéd közben nincs annyi időnk, hogy felidézzük az egész történetet - ám ennek csökkentésére is léteznek remek jó módszerek, melyekről a későbbiekben szeretnék értekezni. A lényege ennek a technikának, hogy tudjuk a szót, az előhívásához kellő idő most nem lényeg. Csak ha egy szövegben olvassuk, akkor fel tudjuk idézni, hogy miről van szó. A sebesség most nem számít. 

FRISSÍTÉS: Technikai helyesbítés: a velero vitorlást jelent, nem hajót. Köszi Zsolti!

A legfontosabb dolog ennél a technikánál, hogy minél színesebb, ingergazdagabb, személyesebb legyen a sztori! És ez az, ahol számomra hibádzott a dolog. Régebben, mikor próbáltam használni ezt a technikát, csak gyorsan hozzárendeltem a szóhoz a legközelebbi eszembe jutó dolgot, aztán csodálkoztam, hogy egy nap múlva már nem emlékeztem rá.

A videojátékok számomra hatalmas érzelmi tartalommal rendelkeznek, ezért nem esik nehezemre elhelyezni bennük a különböző történeteket. Minél több ismerős dolog szerepel a sztoriban, annál könnyebb a dolgunk. Miután kigondoltuk a sztorit, szánjuk rá az időt, és színezzük ki! Mikor történik, hol történik, kik szerepelnek benne, miket látunk, hogy néz ki, ahol vagyunk, mennyi ideig történik, stb. Lényeg, hogy színes ÉS személyes legyen. Érdekeljen minket a dolog! 

Azt gondolhatnánk, hogy ez rengeteg idő, és nem "éri meg" erre pazarolni azt. A valóságban azonban egy ilyen történet kiötlése, kiszínezése és fixálása nem több 1-2 percnél. Ahogy pedig egyre nagyobb gyakorlatot szerzünk benne, egyre gyorsabb lesz. 

Mennyire időigényes ez a módszer?

Vegyük a legrosszabb esetet: 

A beszélt angol nyelv 79,7%-át 2000 szó teszi ki – ez többé-kevésbé megfelel minden nyelvnek (az új-latin nyelveknél ez még kedvezőbb). Jómagam folyékony beszédre törekszem ezzel a projekttel, tehát azt mondhatom, hogy ez a 2000 szó nekem elég lesz. 2000 szó, mondjuk szorozva 2 perccel darabonként az 4000 perc. Ez órára átszámítva 66,6 óra, ami mondjuk napi egy óra tanulással számítva, bő két hónapon belül elsajátítható, kényelmes tempóban. Persze ezek sarkított eredmények, mert ugye az egyes szavak különböző jelentéseit nem veszi figyelembe (amik lényegében külön szónak számítanak), de azért mégis van képünk az egészről. 

Hangsúlyoznám: ez a szavak megjegyzését, és nem a valós beszédekben való felhasználását segíti. Azzal később foglalkozunk. 

Egyéb trükkök

Egy pár személyes trükköt még leírnék:

Az új-latin nyelveknél általában igen kellemetlen jelenség a főnevek neme (hím, nőnem, egyes esetekben még több is), ennek problémáját én a következőképpen hidaltam át: mivel spanyolban csak hím (el) és nőnem (la) van, ezért a választás igen egyszerű volt: ha egy szó hímnemű, akkor a sztoriban rossz idő van, villámok, vihar; ha nőnemű, akkor ragyogó napsütés, csodaszép bárányfelhők és pihe-puha szél lengedez. 

Ezenkívül a ragozó nyelveknél ugye általában nem kellemes dolog a szóvégződések gyakori változása. Ez a spanyolban még nem is olyan vészes, mint mondjuk az oroszban. Én a következő technikát használtam: 

Sok szó (például folyamatos jelenben) végződik -ido-ra. Ehhez kapcsoltam egy számomra jól ismert fogalmat (a The IDOru együttest), majd ha egy szó erre végződik (pl. "Bienvenido" - "Isten hozott"), egyszerűen csak beleteszem a történetbe az együttest. Mondjuk a háttérben az ő zenéjük szól, vagy az ő koncertjükön történik valami. Ennek analógiájára ki lehet alakítani a gyakori végződésekre egy-egy ilyen "jokert". 

Lezárás

Foglaljuk tehát össze a dolog menetét:

1. Új szó - megérteni a szót/fogalmat

2. Valamiféle asszociációt találni hozzá (lehet hangalak is)

3. Történetet kreálni köré

4. A történetet rendesen kiszínezni, egyénivé tenni

5. Élvezni az eljárás gyümölcsét

Mindenkinek sok sikert a tanuláshoz!

Tetszett ez az írás? Ne felejtsd el megosztani másokkal is!
| More

A 15. lecke: Thriving on chaos. Egy könyv címe, melyben világmegváltó dolgokat hallhatunk az életről, a világmindenségről, meg mindenről. Az anyag a következő szavakból áll össze:

revert, challenging, motion, having a hard time, relieve, chaos, trend, microphones, personalized, tough, entitled, thriving, to land on, sticking to, evolving, rapidly, overwhelming, pace, depressed, dig in, conservative, bitter, to keep up, reasonable, a recipe for failure, antithetical, principles, inflexible, limiting, adapt, circumstances, commitment, respectful, adaptable, society, tumultuous, age, reflection, theoretical, abstract, debate, concrete, grounded in, caught up in, speculation, tremendous, advantage, consequences, discover, innovation, label, so-called, reinforces, discard, rigid, churning, hyper speed, embrace, to enjoy the ride

16. lecke: TPR. Lényegében az Effortless English magvát alkotó dologról szól ez a lecke, megtudhatjuk belőle, hogy miért így kell nyelvet tanulni. Én mondjuk ezt egy kicsit előbb elmagyaráztam volna a tanulóknak, ha tanár lennék, de hát nem vagyok. Sebaj. A szavak:

dropping like flies, dropout, less than satisfactory, proficiency, standardized, proficient, experience, that is, at all costs, audio-lingual, grammar analysis, approaches, wide use, engaging in, pattern practice drills, theoretically, infinite, tpr, tprs, approximates, acquisition, receptive, respond, far in advance of, developed, approximate, delayed, extensively, internalized, beneficial, oral, comprehension, in sum, focus, supplement, major, go back to square one, extensive

A nagy tanulság az esetből: a 16. lecke kommentjében AJ Hoge rávilágít, hogy a nyelvoktatás történetmesélésen keresztül egy nagyon hatékony és eredményes módja a, hmmm, nyelvoktatásnak. Főleg a kezdőknél. Amikor ezt hallottam, kissé azért méregbe gurultam. Valahogy éreztem én, hogy jó dolog ez az EE, de egy kicsit mégis lassúnak, és nem mindig helyénvalónak éreztem. Aztán rájöttem, hogy azért van, mert ez igazából a kezdő és középhaladóknak szóló tanítási módszer: villámgyorsan felhúzza egy stabil középhaladó szintre a tanulót. Onnan azonban megáll egy kicsit a fejlődés. És hogy miért halad gyorsan az elején az ember? Mert a hülye történetekben rengeteg nyelvtant is megtanul észrevétlenül az ember. Hogy mikor kell folyamatos múltat használni, mikor hogyan kapcsolódnak a különböző igeidők, stb.

Viszont egy haladónak ezeket már illik zsigerből vágnia - és őt már inkább lassítja, az efféle történetmesélés. Legalábbis én így vélem. Mindenféle szerénytelenség nélkül kijelenthetem, hogy elég jó az angolom, de jobbra, közel tökéletesre szeretném gyúrni, ezért is próbálkoztam az EE-vel. De azt hiszem valami más hiányzik nekem. Sajna nem tudom még, hogy mi az, de biztosan létezik. Mindenesetre jó dolog, hogy belefutottam az EE-be, mert elkezdtem alkalmazni a spanyolra, és remekül fog működni. Most állítom össze szépen saját magamnak a kis történeteket, aztán kedves spanyol mentorommal felmondatom szépen mp3-ba, és hallgatom őket orrba-szájba. Akkor látni fogom, hogy hogyan működik egy olyan nyelvnél, amit jóval kevésbé tudok. Szeritnem tuti módszer - egy bizonyos szintig. Meglátjuk meddig. Mert a spanyolok még nincs ott, mint az angolom. 

Az Effortless English-ről szóló többi bejegyzés itt olvasható.

Az eredeti Effortless English anyagot ezen a linken tudod megvenni, aki megpróbálná, ossza meg velem is tapasztalatait. Jó tanulást! 
 
Tetszett ez az írás? Ne felejtsd el megosztani másokkal is!
| More

Saját értelmezésemben forradalmi áttörést értem el haladásomban, egészen pontosan pénteken - végre használható módszert találtam arra, hogyan tudom egyszerűen, gyorsan és hatékonyan bővíteni a szókincsemet. A cikk formába öntése a hét második felére várható. Addig is nézzük a nyelvekre lebontott részt:

Spanyol:

Ismét összeszedtem magam, és nekifeszültem a Rosetta Stone folytatásának. Azért az már régen rossz, hogy ha neki kell feszülni. Egyre nyögve nyelősebbnek érzem, főleg, hogy sokkal, de sokkal jobb módszerek is léteznek. Mindegy, most már végig megyek rajta, ha be is törik miatta a monitorom képernyője. Aztán írok róla egy olyat, hogy még a digitális papír is belesárgul. Na, de. 

Régebben szemezgettem még Gaál Ottó Kreatív Spanyoljával, ám igencsak eltántorított a Kreatív Angol példája (ugyanis, ha nem is tele, de azért jócskán meg van tűzdelve hibákkal) - de most úgy döntöttem, hogy adok neki egy esélyt, persze csak is azután, hogy átnézettem az egészet Arantzával, spanyol ajkú meccénásommal. Hát igen, nem csoda, hogy a honlapon mindent a "nyelvvizsgával" reklámoznak. Érdekes módon, egy szót nem ejtenek a valódi tudásról. Azonban úgy gondolom, hogy a módszer működhet, az eredményeket valamikor a későbbiekben szándékozom ehelyütt publikálni. 

Elkezdtem még a Synergy Spanish-t, ami egyfajta keveréke a Pimsleurnek és a "csak azt tanuljuk meg ami fontos" módszernek. 25 leckéből áll, jópofa dolog. 

Angol:

Semmi különös, a hétköznapokban ugyanúgy használom az angolt - amit már egy ideje észrevettem, de még nem írtam le, hogy számomra észrevétlenül, de a háttérben is fejlődik a nyelvtudás. Legalábbis ez derül ki abból, hogy még mondjuk fél évvel ezelőtt kényelemből és "biztonságból" a filmekhez tettem angol feliratot (jót tesz a helyesírásnak, meg különbeni is, könnyebb érteni), ám ezt egy jó ideje már hanyagolom - egyszerűen nincs rá szükségem. Nyilván nem a Ghost in the Shell 2-ről beszélek, de azt még magyarul sem értettem, tehát a hiba nem itt van. Az általános nyelvértés növekedés viszont észrevehető.

Vicces megfigyelni az Effortless English-nél tanult néhány kacifántos szót a gyakorlatban - pl. mikor megtanultam az "unscrupulous" (ami lássuk be, nem túl gyakori az angol általános nyelvhasználatban), rögtön szembejött, ráadásul kétszer is egymás után (ha jól emlékszem, egy filmben, utána pedig egy cikkben) - persze valószínűleg csak arról van szó, hogy addig figyelmen kívül hagytam az ismeretlen szavakat, miután viszont már tudtam és értettem, egyből az aktív figyelem középpontjába került. 

Tetszett ez az írás? Ne felejtsd el megosztani másokkal is!
| More

Eheti Effortless English összefoglalónk következik!

13. lecke: No belief. Kifejezetten provokáló lecke, nem kicsit szól oda az igaz hitű hívőknek. Ettől függetlenül kifejezetten érdekes és tartalmas a mondanivalója. 

remark, debate, provoked, incredulity, hangover, medieval, catholic, era, theist, dogmatic, atheist, fervently, blind faith, alternatively, reverse, doctrine, assumes, certitude, aspect, clinically, standards, taken no mean, identical, interpretation, formulated, model, agnosticism, grid, popularize, territory, restated, vividly, dogma, ammounts to, grandiose, delusion, revised, absurd, perpetually, astonished, manage to, plural, mutable, singular, subliminally, programs, entity, linguistic, pervasive, gibberish, notion, derives from, biological, block-like, instant, cues, dissolve, processes, transmuted, aided, instruments, mysticism, constructed, systems, bundles, so much for, sealed, does not jibe with, be considered as, flowing, meandering, evolving, perceived by, senses, construct, interaction

Szép kis szólista. 

14. lecke: Storytelling. Az egyik legérdekesebb lecke: itt végre arról hallhatunk, hogy hogyan született meg az Effortless English. Ilyen szavak vannak benne:

proficiency, readily, visualize, vulgar, comic, mnemonic, elaborate, build up, aural, sensory, associations, research-proven, emphasis, thoroughly, at first glance, silly, retell, redundant, ridiculously easy, pointless, exaggerated, aids, context, exposure to, participate in, trigger, passively, scan, several, out loud, at a surface level

Számomra inkább az utóbbi lecke volt tanulságos: szeretek a dolgok mögé látni. Szeretem tudni, hogyan működnek. Nem elég jó, ha azt mondják, hogy ez egy jó módszer - azt is akarom tudni, hogy miért jó. A szövegekben hallható magyarázat kielégítő, csak nem értem, miért kellett ezzel idáig várni? Sebaj. 

A vasárnap kimaradt, egyébirányú elfoglaltságok miatt, de szerintem a 6 nap folyamatos hallgatás is elég volt. Az a pár szó, amit érdemesnek éreztem megjegyezni, megvan. A többi leves. 

Az Effortless English-ről szóló többi bejegyzés itt olvasható.

Az eredeti Effortless English anyagot ezen a linken tudod megvenni, aki megpróbálná, ossza meg velem is tapasztalatait. Jó tanulást! 
 
Tetszett ez az írás? Ne felejtsd el megosztani másokkal is!
| More

[balint] 2009.07.03. 06:34

Nyelvcsere

Ma túl vagyok a negyedik nyelvcserés támadáson (micsoda szócsavar!), és csak jó tapasztalataim vannak. Aki esetleg nem ismerné, röviden vázolnám, miről van szó: 

Két különböző nemzetiségű ember találkozik egy-két órára (mondjuk egy kávézóban/kocsmában) és egy kávé/sör/pálinka mellett elbeszélgetnek mindenféle dologról. Természetesen a beszélgetés egyik fele az egyik személy anyanyelvén, míg a másik fele másikén zajlik - így mindketten gyakorolhatják egymás nyelvét. Elősorban nem is feltétlenül a beszélgetési témák érdekesek, hanem maga a tény, hogy idegen nyelven beszélünk. 

A magam esete egy kissé speciális volt: jártamban-keltemben ráleltem egy hirdetésre, melyben egy Spanyol lány nyelvcsere (angolul: language exchange) partnert keres, aki korrigálja az angolját, cserébe viszont spanyol támogatást nyújt. Rögtön írtam is neki, kiderült, hogy kb. 2 km-re lakunk egymástól, ami egy több mint egymilliós városnál nem kis mázli. Azért speciális az esetünk, mert ugye én nem vagyok anyanyelvű angol, bár azért elég jól bírom a nyelvet - ez őt nem zavarta, szívesen tanul velem. 

Hetente kétszer találkozunk 2 órára - egyik fele tiszta angol, másik fele angol és spanyol, hiszen spanyolom még nincs olyan szinten, hogy azon könnyedén megértsem a magyarázatokat. Fontos tanulság volt a legelső találkozásból, hogy nem azt kell erőltetni, amit nem tudok, és nem ott kell megszülni vért izzadva a helyes mondatokat - hanem azt kell mondani, amit tudok. A magabiztosság, az idegen nyelvvel szembeni kényelem a lényeg - hogy merjünk megszólalni, bármilyen alapszintű is a tudás. Én magam is meglepődtem, de a második alkalomnál ez már működött - és a negyedik alkalomra minden gátlás feloldódott - durva túlzás lenne azt állítani, hogy folyékony bárbeszédeket folytatunk atomfizikáról meg tengerbiológiáról, de az alapvető kommunikáció már működik.

Eredménynek könyvelem el, egyben újabb biztos pontot találtam a nyelvtanulásban: őrlődésem, hogy meddig nem szabad megszólalni/erőltetni a verbális kommunikációt teljesen megsemmisült. MINÉL hamarabb el kell kezdeni. 

Sajnálatos esemény, hogy Arantza (ez a hölgy becses neve, amúgy barcelóna-i) az év végéig lesz még a városban - ám ez egy újabb ösztönző pont az eredményes tanulás mellett. Mire elmegy, szeretnék folyékonyan beszélni, többé-kevésbé helyesen. Aztán a többé-kevésbé dolgot már tudom szépen magamtól is javítgatni. Időnként majd beszámolok az egyes nyelvcsere órák tanulságáról. 

Tetszett ez az írás? Ne felejtsd el megosztani másokkal is!
| More

Spanyol:

Annak ellenére, hogy elég gyászos teljestítményt nyújtottam időileg, minőségi fejlődést, mondhatni ugrást hajtottam végre. Elegánsan bemutatva a "bevett gyakorlatnak", miszerint addig nem kezdünk társalgásba, verbális kommunikációnk gyakorlásába, míg egy adott szintet  meg nem ütünk, úgy gondoltam, hogy mégis így fogok tenni. Már csak azért is, mert kínálkozott a remek alkalom: a jószerencse összehozott itt Perth belvárosában egy Spanyol lánnyal. Kihasználva az alkalmat, letámadtam mindegy 800-1000 szóra rúgó tudásommal, hogy legyen kedves segítsen belőlük összefüggő, mi több, értelmes szövegeket alkotni. Cserébe jómagam az angolját lektorálom.

Még öt hónapot van a városban - ennyi idő alatt el kell jutnom a magabiztos, folyékony (ha nem is tökéletes) társalgásig. Megvan a cél. Ennek érdekében kissé lejjebb vettem az egyéb irányú tanulmányokat (passzív szövegértés növelése), és minden erővel az aktív részre gyúrok. Jelenleg a Kreatív Spanyol anyagával szemezgetek. Akár működhet is, most, hogy már van egy bizonyos tudásom. Mind a Kreatív Spanyolról, mind a nyelvcseréről szeretnék még bővebben értekezni ehelyütt. De mindent csak sorjában. 

Angol: 

Annak ellenére, hogy nem vagyok anyanyelvű angol, bátran kijelenthetem, hogy egész jól bírom a nyelvet, de nem szeretném feladni a fejlesztését. És a Spanyol hölggyel folytatott beszélgetéseim során meglehetősen erősen kell figyelnem a hibáira, hogy kijavíthassam, így jómagami is fejlődök. Persze azért az Effortless English továbbra is fut, de szemezgetek a Learn Real English-el is (ne tessék megijedni a weboldaltól és a rajta található arcoktól!), ezek kivégzése után azonban már nem akarok semmiféle ilyen tanfolyammal szórakozni. Hogy hogyan tovább? Majd kiderül. 

A táblázat pediglen: 

Tetszett ez az írás? Ne felejtsd el megosztani másokkal is!
| More

A lecke címe: neo bedouins. Kortárs írás, melynek főhősei társadalmunk cyber-cowboy-ai (szép szó) - a laptoppal és mobillal felfegyverkezett yuppik, akik kávéházakban önmegvalósítanak. A szavak listája: 

neo, bedouins, breed, flourishing, roaming, nomadic, wandered, come to be known as, armed with, access, muffins, the world at large, laying off, contributing to, insecurity, on the cheap, Palo Alto, declares, innovation, mobile, infrastructure, emerged, Kinkos, Wi-Fi, laptop, revenge, the means of production, hop, web worker, wild west, ritual roasters, epicenter, movement, packed, buzzed, segway scooter, hip, locked up in, venerable, firm, clientele, ensured, marine, Parisian, North Beach, hangouts, joined the ranks, It would figure, in action, overhead, struck out on his own

A leckéhez jár minden, ami az eddigiekhez, Pov, kommentár, Mini-Story. A Point of View történetnél van egy kis hiba (az egyikben Irakról van szó, amásikban Vietnámról), de hát oda se neki.

A 12. lecke címe: new year's resolution - azaz újévi fogadalom. Vicces dolog ez, még viccesebb tálalásban. Hogy hogyan lehet a következő szavakat Júliusz Cézár korába átültetni? Jó kérdés. 

resolutions, formal, vague, tradition, mythical, at the head of, ancient, exchanged, cultures, solar, Julius Caesar, accurately, reflect, seasons, guardian, depicted, tradition, sacred, fortune, imprinted, commitment, interpreted, advantageous, go into effect, remain, achieved, set, maintaining, peak, vitality, to reduce, intake, focused, sensibly

Őszintén szólva annak ellenére, hogy tetszik az Effortless English elképzelése, ezeknél a leckéknél sem vagyok elragadtatva a kivitelezéstől. Egyrészt a felhasznált szavak nekem majdnem teljesen haszontalannak tűnnek (persze nem mind), másrészt pedig a szómagyarázatokkal sem vagyok különösebben kibékülve: az nem magyarázza meg a szó értelmét, ha egy közelítő szinonímát mondunk rá. Mondjuk a Neo bedouins mint anyag kifejezetten tetszett, de ez csak azért van, mert magam is erős kötödéssel rendelkezem a technológia iránt. Talán sok egy hétig hallgatni a leckéket? A szombatot és a vasárnapot egy az egyben ki is hagytam. Ezt persze ráfoghatnám a bokros teendőkre, de azzal csak félig mondanék igazat. Lehet, hogy a Learn Real English-t kellene inkább nyomatni az EE helyett (az is erre a szisztémára épül, csak valós párbeszédekkel). 

Az Effortless English-ről szóló többi bejegyzés itt olvasható.

Az eredeti Effortless English anyagot ezen a linken tudod megvenni, aki megpróbálná, ossza meg velem is tapasztalatait. Jó tanulást! 
 
Tetszett ez az írás? Ne felejtsd el megosztani másokkal is!
| More

Spanyol:

Spanyolilag újra nekiálltam a Rosetta Stone-nak, hogy végre keresztül verjem a harmadik szintet is, és ezzel letudjam az egészet. Ez a rész már kicsit komplikáltabb, nem nehézségre, hanem mert össze-vissza tanít mindent, és van olyan, amit még nem is tanított meg, és már kérdezi. Egy kicsit lehet, hogy összecsapták a végét? 

Ezenkívül szorgos kiscserkész módjára hallgatom a középhaladó podcastokat – passzív szövegértésem már egészen jó, mondhatnók majdnem meg vagyok vele elégedve. Persze azért még bőven rajta mit csiszolni. 

A Michel Thomas féle spanyol kurzust is újra gyúrni kezdtem – régebben kicsit idegenkedtem tőle, mert elég száraznak tűnt, azonban mégis jó cucc: a nyelvtant élvezetes módon tanítja, nincs szenvedés. Egyszer végigmentem a teljes tanfolyamon (alapfok, haladó, nyelvtan, szókincs-bővítő), de gyanítom, még elő fogom venni a későbbiekben, miután jelenlegi tudásomat sikerült megszilárdítani. 

Angol: 

Csinálom az Effortless Englisht és a Villám Angolt is, de egyre kisebb lelkesedéssel. Kezdem azt gondolni, hogy egy szint után már az embernek saját magának kell összeállítania a megtanulandó dolgokat, és azokhoz megtalálni a legmegfelelőbb módszert. Kicsit kidobott időnek érzem ezeket az angol-hallgatással töltött részeket. Lehet, hogy hagynom kéne a rákba őket és kitalálni, hogy mi is kell nekem, ahelyett, hogy olyan kurzusokat hallgassak, amiket mások csináltak, olyanok, akik rólam semmit nem is tudnak?

De azért mégiscsak ott van, hogy nem szeretek dolgokat félbehagyni. Az EE-ből még 7 hét van vissza. Összeszorítom a fogam és végigtolom. Csakúgy a VA-t. 

 

Tetszett ez az írás? Ne felejtsd el megosztani másokkal is!
| More

A kilencedik lecke címe: mind maps. Az egész azokról a nagy színes ábrákról szól, amik segítségével könnyebben rendszerezhetjük gondolatainkat és jeleníthetjük meg őket papíron, vagy akár digitális formában. 

A Mini-Story ismét egy bődületes baromság, majmokkal iglut építő eszkimó. A leckéhez nincs Point of View, a kommentárban pedig az elmetérkép használatáról hallhatunk. 

Itt vannak a szavak hozzá:

diagram, linked to, radially, generate, structure, classify, image-centered, semantic, portions, presenting, radial, non-linear, graphical, brainstorming, elements, intuitively, concepts, recall, applications, revising, mnemonic, sort out, promoted, collaborate, concluded, find, retain, rough notes, sophisticated, guidelines, organic, radiate out, emphasis, associations, radial hierarchy

A második lecke címe: Microsoft censorship. A nemzetközi helyzet fokozóik, a történet Kínáról szól, ahol a Microsoft bizony elég kemény szűréseket vezetett be, mégpedig a kormány nyomására. Azt hiszem itt jött el az a pillanat, mikor a leckék megszűntek csak az angolról szólni – immáron mondanivalót, valós mondanivaló közvetítenek. A szavak:

cyber, amnesty, authorities, controversial, blog, censorship, servers, censored, globally, criticism, implemented, to ensure, legal, access, filters, politically sensitive terms, displaying, AI, produced, Falun Gond, massacre, admitted, directions, restricting, terms, asserts, at odds with, launced, blocked, prohibited, profanity, incident, the full range of

Mivel az utóbbi lecke szakmámba vágó, ezért érdeklődéssel hallgattam. Valójában arra kell rájöjjek, hogy az adott leckéből nagyon jól fel lehet szedni az adott szakterület szavait. Úgy, hogy szinte észre sem veszi az ember – több ilyen kellene. Sajnos a Mini-Story itt sem túl releváns, egy aranyásóról szól. Igazából arra jó, hogy a szavakat más kontextusban is halljuk. De szerintem a két különböző kontextus még nem elég egy szó teljes megértéséhez. Ámbátor több mint a semmi, az tény. És eddig ez a legjobb. 

Az Effortless English-ről szóló többi bejegyzés itt olvasható.

Az eredeti Effortless English anyagot ezen a linken tudod megvenni, aki megpróbálná, ossza meg velem is tapasztalatait. Jó tanulást! 
 
Tetszett ez az írás? Ne felejtsd el megosztani másokkal is!
| More

Csudajó linkgyűjteményre bukkantam az információs szupersztrádán (via Steve Kaufmann), ahol remekül össze vannak gyűjtve az interneten található ingyenes, nyelvtanulást segítő anyagok. Szépen tematizált, átlátható, nyelvekre bontott, csoportosított tünemények - a podcastoktól elkezdve az online kurzusokig megvan itt minden. Rohanó századunkban nem mellékes értékkel bír az sem, hogy minden ingyenes. Tessék mazsolázni, méghozzá innen

Tetszett ez az írás? Ne felejtsd el megosztani másokkal is!
| More

Spanyol:

Több szempontból is áttörés volt az elmúlt hét, először is sikerült végre megszabadulni a Villám Spanyoltól. Nagy élmény volt, de nem sírom vissza. Talán majd egyszer még előveszem, de amíg alatta van az a barokk zene - nos, nem. 

Ami ennél sokkal jobb, hogy befejeztem végre Michel Thomas haladó spanyolját - ez az anyag szerintem nagyon jó, a jövőben bátran fogok MT-hoz fordulni nyelvtanulás ügyben. Ezen a héten állok neki a folytatásnak - van egy Language Builder oktatója, valamint egy Vocabulary Buildre. Biztos jók. 

Ezenkívül bejeztem még a Notes in Spanish kezdő részét, és már bőven haladok a középhaladó fokozaton. Túlzás lenne azt állítani, hogy mindent értek, azonban nagyon sok mindent igen - négy és fél hónap után szerintem ez nem rossz eredmény. Továbbra is keresem a leghatékonyabb módját annak, hogy a beszédemet fejleszthessem, otthoni körülmények között.

Angol:

Az Effortless English leckéit kettesével veszem, igaz ugyanúgy egy hétig hallgatom őket. Kissé lejjebb hagyott a lelkesedésem, tekintve, hogy ellentmondásos egy kicsit. Mindenesetre vannak benne tényleg jó dolgok, ami miatt végig fogom csinálni. Sőt, újra nekiálltam a Villám Angol cuccait is hallgatni. Szódával elmegy.

Táblázat:

Tetszett ez az írás? Ne felejtsd el megosztani másokkal is!
| More

Úgy döntöttem kicsit felgyorsítom és átvariálom a dolgokat. Kapóra jött, hogy a következő Effortless English lecke két részre van osztva Role of Media 1-2. Ezentúl minden héten két leckét hallgatok. Így a kecske is jól lakik meg a káposzta sem megy tönkre - szeretnék már a végére érni és másba belekezdeni, de ugyanakkor fontos, hogy egy hétig hallgassunk egy leckét. Szóval ezentúl hétfőnként két új EE leckéről lehet olvasni ehelyütt.

Tehát az első leckében a következő szavak vannak:

contemporary, in what sense, counter-posing, conceptions, has it, affairs, means, look up, alternative, barred from narrowly, rigidly, odd, prevailing, in  operation, in theory,largely, point of view, keep to, notion, disinformation, context 

Amint látható, viszonylag kevés új szóval találkozunk. Ugyanakkor a második részben a következőkkel futunk össze:

propaganda, slogan, pacifistic, committed, commission, population, hysterical, war-mongering, tear the Germans limb from limb, achievement, to whip up, red, pretty much, unions, the media, establishment, enthusiastically, progressive, circle, took great pride, to drive, reluctant, eliciting, fanaticism, extensive, fabrication, atrocities, put it, crucially, disseminate concocting, convert, hysteria, state, deviation

A Mini Story-knál már a banalitásnak olyan fokát látjuk, hogy már sírni akarunk - az egyikben egy amerikai ninjáról van szó, a másikban pedig egy hepciás kötekedő egyénről. Mindkét leckéhez tartozik kommentár és Point of View rész is. 

Igazság szerint némi ellentmondást vélek felfedezni a tanár szövegeiben - tekintve, hogy az egész EE a beszélt, korhű, mindennapi nyelvet kívánja oktatni, nem értem, miért kell ilyen túlzásokba esni ezekben a történetekben. Egyszerűen bugyuták és bénák. Ha viszont ennek oka van, akkor magyarázzák meg, hogy a tisztelt felhasználó legyen tisztában vele. Legalábbis én így érzem. Ezért is akarok már a végére jutni. 

Az Effortless English-ről szóló többi bejegyzés itt olvasható.

Az eredeti Effortless English anyagot ezen a linken tudod megvenni, aki megpróbálná, ossza meg velem is tapasztalatait. Jó tanulást! 
 
Tetszett ez az írás? Ne felejtsd el megosztani másokkal is!
| More
süti beállítások módosítása