Web Analytics

Két hetes összefoglalónk következik. Legfontosabbnak azt tekintem, hogy végigértem a Notes in Spanish intermediate podcastjain. Általában minden nap egyet hallgattam meg, igyekeztem minél többször. Aztán így a vége felé csapott belém a felismerés, hogy hé! én ennek jó részét értem! Rendkívüli elégedettséggel töltött el a gondolat, persze nem szabad elbízni magam, megerősítésnek azonban kiváló volt. Látszik a befektetett munka és ez jó.

Új szórakozást találtam magamnak - ha egy spanyol mondat megtetszett valahol (bárhol), akkor azt feljegyeztem magamnak és bevéstem az Ankiba. Hogy ez miért jó, arról majd később. Persze az Ankit folyamatosan használom a Notes in Spanish-ból kibányászott mondatokkal is, jelenleg a kezdő szint közepe felé járok a kijegyzetelésben, naponta 66 új mondatot ismételek át az Ankival, de mellette persze hallgatom magukat az eredeti podcastokat. A megértésük semmiféle problémát nem okoz, mindössze a helyes formulákra figyelek, hogy mit, hogyan, mikor illik/kell mondani.

Kreatív Spanyolilag már a 9. fejezetnél tartok, azonban nem úgy használom, mint azt előírták (jó okkal). Egyszerűen csak végigmegyek a spanyol mondatokon és megnézem, hogy értem-e őket. Nem próbálok meg emlékezni rájuk, vagy dekódolni őket. És ha valamelyik mondatot hasznosnak találom, megy az Ankiba. Sajna a KS bőven meg van hintve hibával, ezért fenntartással kezelem, de azért jobb, mint a semmi.

Nekiálltam a Harry Potter első részének is spanyolul - a sztorit már ismerem, tehát sejtésem van róla, hogy miről szólnak a dolgok, és örömmel látom, hogy a szöveg legalább 40%-át minden nehézség és szótárazás nélkül értem (szinte soha semmihez nem használok szótárt, csak kontextusból akarom megérteni a dolgokat - és meglepő módon remekül működik! Ha az ember ugye rá van kényszerítve, megy az!). Természetesen a tetszetősebb mondatok itt is repülnek befele az Ankiba.

Sajna a heti 12 óra tanulást (ami mondjuk nincs napi 2 óra) nem tudom feljebb tornászni, ezért még jobban rá akarok állni a spanyol környezet kialakítására. Erről is részletesebben egy kicsit később. Végül a táblázat:

 

Tetszett ez az írás? Ne felejtsd el megosztani másokkal is!
| More

A bejegyzés trackback címe:

https://otevotnyelv.blog.hu/api/trackback/id/tr831336404

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

uzrksghfskbuzs (törölt) 2009.08.25. 12:57:36

Na, már vártam az új postot. :-)

Közben elkezdtem az EffortlessEnglish-t, csináltam hozzá táblázatot is:

docs.google.com/fileview?id=0B5JiBhVTUep0ZTU0MzVjN2YtNzM4ZS00MGEwLWEzNzMtNTRhOWFjYjZiNDNk&hl=en

Egyelőre úgy tervezem, hogy egy héten 2 leckét veszek végig, a heti első leckét 4 napig, a heti második leckét 3 napig, hétvégén. Így valószínűleg suliidőben is bőven belefér. A "Hallgatás" oszlopba meg csak vonalkákat húzkodok, 1 hallgatás = 1 vonal.

Előreláthatólag ez így működni fog.

[balint] 2009.08.25. 15:07:49

Simán jó lesz. :D a táblázat jó ötlet, nekem sokat segít a menetrend betartásában :D

uzrksghfskbuzs (törölt) 2009.08.25. 15:27:53

Csak most nézem, hogy amúgy el is kúrtam, hiszen a 2 előre kitöltött sorom ugyanazon a héten van, különben nem is lenne értelme a rendszernek. :D

Mindegy, ahogy A. J. Hoge mondaná: "It's a normal thing, people make mistakes." :D

uzrksghfskbuzs (törölt) 2009.08.26. 15:55:02

Arra is rájöttem, hogy szavakat tanulni tényleg nem célravezető. A Hoge-féle vocabulary nagyon tetszik, pl. a posture szót nem ismertem, és még most sem tudom, hogy biztosan mit is jelent (gondolom "testtartás"), de így, hogy Hoge angolul elmagyarázza a jelentést, sokkal jobban megmarad, és tényleg nem kell gondolkodni, hogy mit is jelent, mert NEM tudod, így a szó hallatán rögtön a valós jelentése ugrik be, nem pedig a magyar megfelelője. Szóval, Hoge módszere tényleg automatically, meg fluently. :-)