Web Analytics
 
Ez a számláló a poszt nézettségét mutatja. Mindenképp olvasd el ezt a posztot a részletekért.
Rendhagyó cikksorozatünkban ezúttal azt pedzegetjük, hogy mi a leghatékonyabb módja a szavak/fogalmak megjegyzésének. Első rész.
 
Áron nevű olvasónk a héten írt egy levelet, melyben az ANKI trükkjeiről kérdezett. Sajnálatos módon távolról sem nevezném magam profi ANKI felhasználónak, ezért tudásom meglehetős hézagokkal büszkélkedik, azonban már három hónapja használom, így megpróbálom összefoglalni a legfontosabbakat róla.
 
Megjegyzés: az ANKI-t egy japán srác fejleszti (jelenleg is), ezért felépítésében, logikájában, kinézetében olyan messze áll az én európai gondolkodásomtól, hogy felét nem sikerült kihámoznom a programnak. Pedig rettentő potenciál van benne, remek darab, azonban én inkább egy hasznos kelléknek találom, semmint jó barátnak - pontosan azért, mert nekem nem áll kézre. De ettől még egy szuper dolog. Technikai hiányosságaimat eddig felgyülemlett nyelvtanulási tapasztalataimmal próbálom pótolni, a cikk is ennek szellemében íródott. Na, elég ebből, lássuk, mit tudunk!
 
SRS - az meg mi? 
 
Spaced Repetition System. Ettől sokkal okosabbak nem lettünk, ezért vegyük szemügyre közelebbről. Okos emberek megállapították, hogy sajnálatos módon az emberi elme felépítésénél fogva nem úgy működik, hogy beteszek oda valamit, és akkor az ott jól megmarad - egy szó, egy mondat, egy emlék, egy kép, stb., hanem bizony idővel halványul, ezért emlékezünk nehezebben régebbi dolgokra.
 
A jó hír azonban az, hogyha az emléket/képet/szót újra felidézzük, akkor az egy kis idővel tovább marad meg aktív memóriánkban. Tehát ha ezt a nyelvtanulásra vetítjük le, akkor ott ugye alapvető fontosságú a nagy szókincs. Szavakat hogy tanulunk? Leülünk, bemagolunk, mondjuk 30 szót egy nap (jó, nem így tanulunk, de ez csak a példa kedvéért), aminek legalább felét 5 perc múlva már nem is tudjuk. Egy óra múlva esetleg 5 szóra emlékszünk, másnap meg mondjuk 2-re. Ez sajnos elég sovány hatásfok (természetesen a számok sarkítottak, nem mérvadóak).
 
Az SRS értelmében azonban, ha ezt a 30 szót pontosan abban a pillanatban idéznénk fel újra (vagy mondjuk, olvasnánk el újra a lapról), mikor az kikerülne a rövidtávú memóriánkból, akkor az mégsem kerül ki, hanem szépen ott üldögél még egy darabig - azonban már egy kicsit hosszabb ideig - ergo egy levegővételnyi szünethez jutunk, mielőtt újra át kellene ismételnünk. Ez nem új keletű dolog, sokan rájöttek már (pl. Dr. Pimsleur is), ezért higgyünk nekik, és használjuk ki.
 
A kérdés a hogyan? Mert mégsem lehet azt, hogy egész nap fogjuk a kezünkben a szótanuló papírt és azt nézegetjük véletlenszerűen, hátha pont elkapjuk a megfelelő pillanatot az ismétlésre. Persze az előtt is lehet ismételni, mielőtt éppen kikerülne a szó a rövidtávú memóriából, csak éppen felesleges. Minek? Addig tudjuk - ergo csak időpocsékolás lenne rá időt szánni. És itt jön be a képbe az SRS program. 
 
SRS programok
 
Az SRS programok hatékony jószágok. Az elv mindenhol ugyanaz - egy listába szépen beleírjuk a szavakat/fogalmakat/akármiket (a program egyként kártyáknak hívja ezeket. Minden fogalom egy-egy kártya), amit meg akarunk jegyezni, majd elindítjuk az ismétlést - a program pontosan azokat a kártyákat fogja mutatni nekünk, amit éppen elfelejtenénk. Egy bonyolult algoritmus nagyjából 95% pontossággal kiszámolja az optimális időt, hogy mikor kell újra megnéznünk a kártyát, így nem kell napokat töltenünk pár szó megtanulásával.
 
Természetesen nem tökéletes a dolog, de a 95% szerintem igen elfogadható arány. Tekinthetjük úgy, hogy az SRS a személyi titkárnőnk, aki a találkozóinkat szervezi nekünk az ügyfelekkel (kártyák). Minden programnak van egy osztályozó rendszere - miután megnéztünk egy kártyát, értékelnünk kell magunkat, hogy mennyire jól tudtuk felidézni az adott fogalmat (általában 1-5-ig), és a program ezt is tekintetbe veszi a következő ismétlésnél. Nagyjából ennyi, semmi ördöngösség. Térjünk rá konkrétan az ANKI-ra. 
 
ANKI - a legjobb SRS program
 
Az ANKI korunk egyik legnépszerűbb és legmegbízhatóbb SRS programja, fejlesztője egy japán úriember, aki egyébként már több ezer munkaórát beleölt a programba, folyamatosan fejlesztve azt, mindezt teljesen ingyen (támogatni nem tilos). Tényleg le a kalappal előtte, rettentő elfoglalt, az ANKI-t csak hobbiból csinálja és még így is volt ideje egy égető kérdésemre válaszolni, szinte órákon belül. Támogatásból tehát ötös. De ne rohanjunk előre. 
 
Az ANKI-ban paklikat kell létrehoznunk, amikbe szépen pakolhatjuk bele a kártyáinkat. Minden kártyának két oldala van - egy kérdés és egy válasz. A program először mindig a kérdés részét mutatja nekünk, majd a válasz gombra bökve megnézhetjük, a kérdéshez/fogalomhoz tartozó választ/jegyzeteket. Ezután értékelnünk kell a saját teljesítményünket, majd jöhet a következő kártya. Ez a kérdés-felelet rész egy kis magyarázatra szorul. 
 
Kérdésnek tekintünk mindent, amit meg szeretnénk jegyezni - szavak, fogalmak, stb. A válasz mezőbe olyan dolgokat írunk, amik segítségünkre vannak a kérdés megértésében. Nyelvtanulásra levetítve (ugyanis az SRS távolról sem csak nyelvtanulásra használatos) ez úgy néz ki, hogy... Hmm... Azt hiszem, inkább jobb, ha egy példán keresztül mutatom be a dolgot. A példa saját spanyol SRS csomagomból való. 
 
Kérdés: La gente estaba tomando el sol en las playas. 
 
Rögtön az első érdekesség, hogy miért egy egész mondat van a kérdésben? Ez egy későbbi poszt témája, megérdemel egy alapos kivesézést. Na kérem. Itt van a kérdés, belöki a program elém, én elolvasom. Tudom, hogy ez azt jelenti, hogy az emberek (la gente) csinálnak valamit a strandokon (las playas). Sajnos nem emlékszem, hogy az "estaba tomando el sol" mit jelent. Rábökök a válasz gombra, ekkor megjelenik a válasz rész is, ahol magyarul ott van a teljes fordítás:
 
Válasz: Az emberek napoznak a strandokon. 
 
Sajnos a lényegi részre nem emlékeztem, így nem mondhatom, hogy tudom a kártyát, így rábökök az ismétlésre, így a kártya a pakli végére kerül, hogy a teljes ismétlés végén még egyszer próbát tehessek vele. Ha egy kártyát jól tudtam, megveregetem a saját vállam, majd rábökök a legjobb fokozatra, így az nagyjából pár óra múlva fog előjönni újra (attól függően, hogy hányszor tudtuk helyesen egymás után, pár alkalom elteltével a két ismétlés között már hónapok is eltelhetnek!)
 
És ez így megy szépen az összes lappal. Macerásnak hangzik, azonban ez minden, csak az nem. Nem is kell neki hosszú idő és rettentően megtérül a befektetett idő. Én naponta 20-30 percet szoktam vele foglalkozni, több felvonásban, tehát nem mondhatom, hogy rettentően időigényes lenne - nem is beszélve az előnyökről. Gyakorlatilag soha nem fogunk elfelejteni semmit, amit megtanultunk.
 
Végezetül még annyit: okos emberek még azt is mondták, hogy memóriánk gyakorlatilag végtelen, így felesleges azon aggódni, egyszer csak megtelik, és ha még valamit beteszünk, akkor egy régebbi dolog kiesik. Tuszkoljunk csak bele minél több dolgot! 
 

Sajnos ez a cikk a kelleténél hosszabbra nyúlt, így úgy döntöttem, hogy több részben kerül leközlésre. A következő részben egy kicsit mélyebben belemegyünk az ANKI-ba, várhatóan a jövő hétvége magasságában. Addig is jó tanulást!

Tetszett ez az írás? Ne felejtsd el megosztani másokkal is!
| More

A bejegyzés trackback címe:

http://otevotnyelv.blog.hu/api/trackback/id/tr381471146

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben.

tdk.112 2009.10.31. 22:35:14

Egy-két napja megjelent az új Slayer album, szerintem jó lett. Nem úgy, mint a Megadeth...

manor 2009.11.03. 09:52:42

Én is az Ankit használom. Nekem az tűnt fel, hogy sokkal inkább a szó képéhez kötődik a tudás, ha hallom a szót, akkor csak lassabban tudom előhámozni a jelentését. Linux alatt létezik egy Swac nevezetű kiterjesztés, ami egy audio adabázist felhasználva a kiejtést (illetve a hang alapján való felismerést) is gyakoroltatná, de egyelőre még nem sikerült összefésülnöm az Ankival.
De érdemes erre is odafigyelni.

tdk.112 2009.11.03. 23:40:40

Rájöttem, hogy tökmindegy, hogy az Ankiban angol>magyar, vagy magyar>angol irányban gyakorlom a szavakat, utóbbi esetben sem marad meg jobban (sőt, mintha fordítva lenne).

AJ Hoge-gal pedig már a 21. leckét nyomom, és továbbra is az nagyszerű anyagnak tartom, habár pont ez a 21. lecke 1 órás, minden nap meghallgatni nem túl egyszerű (sőt, hétvégente kétszer szoktam, de a mostani hétvégére már a 22. lecke van betáblázva, remélem az megint olyan 30-40 perc körüli lesz).

Ja, meg van egy jó tippem, hátha másnak is bejön: van az a Zuma nevű golyós játék, mostanában jött ki a 2. része, és észrevettem, hogy ha nyomom a játékot, és közben hallgatom a leckéket, nem kalandozik el a figyelmem, még így sem, hogy közben a golyókat kell lökdösni.

[balint] 2009.11.04. 00:01:50

@manor: jaja, bár ha hallod is közben, az nem árthat. :) A swac-al én nem kísérleteztem, de helyette néha szoktam használni ezt: www2.research.att.com/~ttsweb/tts/demo.php nem tökéletes, de a kategóriában a legjobb. gondoltam, hogy írok hozzá egy programot, hogy automatizálja az ankiba való beillesztést, de egyelőre lusta voltam rá. ha megtörténik, akkor úgyis kirakom ide. :D

@tdk.112: én úgy vettem észre, hogy egyáltalán nem mindegy. Ha Angol -> Magyar irányba mész, arra trenírozod magad, hogy ne fordíts magyarra, hanem hogy angolul gondolkodj. Ha már haladó szinten vagy, felejtsd el a magyart! Tegyél a válasz részbe is angolt! Angol, angol, angol! Mindenhol. Beleírhatod a nehezebb szavak magyarázatát, még több példamondatot, stb. El kell felejteni a magyart. Angolul tanulsz, csináld angolul!

kx 2009.11.04. 10:58:52

bizony nem mindegy! A legjobb, ha a "közvetítő nyelvet" -legyen a magyar vagy épp angol - TELJESEN kiiktatod és amikor új idegen szavakat tanulsz, akkor gondolatban nem a magyar/angol szóhoz kapcsolod, hanem magához a jelentés KÉPÉHEZ. azaz nem a szimbólumhoz (magyar szó), hanem ahhoz, amit a szó szimbolizál.Jó pár szót nem könnyű elképzelni, de nem lehetetlen (az egyiket sem lehetetlen!) és nagyon-nagyon meggyorsítja a fluency kialakulását, ha kiiktatod azt a fölösleges láncszemet, amit az angol/magyar szó jelent. (képes szótárak in da hausz!)

manor 2009.11.04. 15:37:46

@[balint]:
ó, én teljes mondatok kiejtésére nem is mertem gondolni, én bőven kiegyeznék csak a szavakkal:) Most úgy oldom meg a dolgot, hogy az ismeretlen szavakat az első pár alkalommal "kimondatom" egy szótárral (nekem ez jön be kiejtésileg a legjobban: www.macmillandictionary.com/), aztán pedig magamban ismétlem el, amikor az Anki feldobja (én a fonémikus átírást is rögzítem).
A magyar teljes kizárásával nekem az a gondom, hogy sokszor az angol leírás alapján nekem nem jön át a szó igazi jelentése, a mögötte lévő árnyalat vagy érzelmi töltet. Viszont ha látom a magyar megfelelőjét, akkor rögtön a helyére kerül. Én úgy szoktam (legalábbis ha van elég időm), hogy először megnézem az angol leírást és ha nem világos, akkor megnézem a magyar jelentést is.

Juan de Keserű, a keselyű 2009.11.06. 20:06:42

Próbálgatom az Ankit, de továbbra sem áll kézre. Továbbra is kissé illogikus az én felhasználói attitűdömet tekintve.
Én ezzel az 1-to-1 szótanulással már leálltam, nálam egyértelműen bevált az Iversen-féle módszer. A magyar->célnyelv irányt én is zsákutcának tartom, de fordítva szerintem bőven vállalható Upper-Intermediate-ig is.

[balint] 2009.11.07. 02:58:08

@manor: tervezek nemsokára egy cikket arról, hogy miért jobbak a mondatok, mint a szavak. :D

@Juan de Keserű, a keselyű: írnál erről az iversen féle módszerről egy kicsit?

hzs11 2009.11.10. 10:50:55

@[balint]: Szia!
Hogy érted azt, hogy a válasz részbe is csak az idegen nyelven írsz?
Például az említett spanyol mondatod esetén: "La gente estaba tomando el sol en las playas."?
Vagy csak szavaknál, kifejezéseknél gondoltad?

[balint] 2009.11.10. 13:51:05

@hzs11: sarkított volt a példa, talán nem a legjobb. Úgy gondoltam, hogy a "tomar el sol" kifejezést beleírni a válasz részbe és kimásolni a szótárból a definíciót hozzá. Persze tudom, hogy a napozásról van szó, de ez spanyolul úgy hangzik, hogy "napot fogyasztani", amit ha beleírnék magyarul a válasz részbe, hülyén hangzana.

Meg különben is, nem magyarul tanulunk - azt akarom megtanulni, hogy spanyolul hogy mondják, hogy a spanyolok hogy gondolkodnak. Ezért fontosak az egynyelvű definíciók. Igyekszem bővebben is kifejteni egy későbbi posztban. Remélem segített valamit :D

Vesalius 2010.01.09. 13:12:26

Sziasztok!
Az ANKI használatával kapcsolatban szeretnék segítséget kérni.
Letöltöttem, és sikerült létrehozni benne egy nem nyelvtanulós csomagot /orvosi kifejezések, leckék/ és jól tudom majd használni. De eredetileg angol tanulásra akartam használni, le is töltöttem egy angol csomagot, ahol ABC sorrendben adja be a szavakat, de angolul adja meg a válaszokat is. Szóval nem tudom, hogy egyáltalán jó csomagot töltöttem e le. Létezik olyan, ami a megoldást magyarul adja meg? Gondolom igen, de hol találom?

[balint] 2010.01.10. 03:12:21

@Vesalius: Én nem nagyon tudok magyar csomagokról, de ez nem jelent semmit. Igazán akkor jársz jól, ha magad válogatod össze és írod bele az Ankiba azokat a dolgokat, amiket meg akarsz tanulni, nem pedig azt, ami más szerint hasznos. Ez fontos - azt tanuld, ami érdekel, ne azt, amire azt mondják, hogy "kell" vagy "hasznos". Szóval csinálj saját kártyákat! :)